0

Out of 0 Ratings

Owner's of the Olympus Camera Lens V315030BU000 gave it a score of 0 out of 5. Here's how the scores stacked up:
  • Reliability

    0 out of 5
  • Durability

    0 out of 5
  • Maintenance

    0 out of 5
  • Performance

    0 out of 5
  • Ease of Use

    0 out of 5
of 2
 
ED40-150mm f4.0-5.6
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction
manual before use, and keep it handy for future reference.
The 40-150 mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
Telephoto zoom lens equivalent to an 80–300
mm zoom lens on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 12 elements in 9 groups.
Inner focusing system enables you to shoot from
0.9 m (3.0 ft), the minimum focusing distance, at all
focal length.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter
in manual focusing (MF) mode.
Can be used with the optional EX-25 extension
tube under the following conditions.
Features
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 40 – 150 mm
Max. aperture : f4.0 – 5.6
Image angle : 30˚– 8.2˚
Lens configuration : 9 groups, 12 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f4.0 to f22
Shooting range : 0.9 m (3.0 ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 220 g (7.8 oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 65.5 x Overall
length 72 mm (2.8 in)
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 58 mm
Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
Main Specifications
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Notes on Shooting
Nomenclature
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
[ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más
cercano.
[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo
[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas regarder le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[EN]
Do not leave the lens without the
cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans le
bouchon.
Si des rayons du soleil sont
concentrés à travers l'objectif, un
incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la
luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
sur l'appareil sur le soleil. Les
rayons du soleil seraient
concentrés dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[ES] Evite que el objetivo montado
en la cámara apunte hacia el
sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la
cámara, lo que puede causar
su malfuncionamiento y fuego.
[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.
[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de
température
[DE] Abrupte
Temperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN]
Do not hold the camera by the section
of the lens extruded by the focusing
operation.
[FR]
Ne pas tenir l'appareil photo par la
partie de l'objectif qui a été sortie par le
fonctionnement de la mise au point.
[DE]
Die Kamera darf niemals an dem
Objektivbereich gehalten werden, der
beim Fokussieren ausgeschoben wird.
[ES]
No sostenga la cámara por la parte
del objetivo que se ha de extender
por la operación de enfoque.
[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher les contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Colocar el parasol
Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardar el parasol
Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Technische Unterstützung für Kunden in Europa
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns:
00800 - 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 180 5 - 67 10 83 oder +49 40 - 237 73 899
(gebührenpflichtig)
Dieses Zoom mit 40-150 mm ist ein Objektiv mit
hoher Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit
einer Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-
Digitalkamera.
Telezoom (entspricht einer Brennweite von 80-
300 mm bei einer 35 mm Kamera)
Telezoom mit 12 Elementen in 9 Gruppen.
Durch die Innenfokussierung können Sie
Aufnahmen aus 0,9 m Mindestscharfstellabstand
mit voller Brennweite erstellen.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur
kombinierten Verwendung mit dem optional
erhältlichen Tele-Konverter EC-14 geeignet.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen
Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden
Bedingungen möglich:
Besondere Merkmale
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 40 – 150 mm
Lichtstärke : f4,0 – 5,6
Bildwinkel : 30˚– 8,2˚
Optische Konstruktion : 9 Gruppen, 12 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)
Blendenskala : f4,0 bis f22
Entfernung : 0,9 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht : 220 g
(ohne Gegenlichtblende
und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø65,5 x Gesamtlänge 72 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewindedurchmesser
: 58 mm
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen
kommen.
Hinweise zum Fotografieren
Bezeichnung der Teile
Fassung für Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ausrichtmarkierung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für USA
FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
Canadian ICES-003 klassifiziert.
Nous vous remerçions d’avoir chosi Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre
sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Support technique européen
Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800 - 67 10 83 00
(d’appel gratuit)
+49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
(d’appel payant)
Le 40-150 mm est un objectif avec une capacité
d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé
avec des appareils photo numériques reflex FOUR
THIRDS Olympus.
C'est un téléobjectif zoom équivalent à un objectif
zoom de 80 à 300 mm sur un appareil photo à
film de 35 mm.
C'est un objectif zoom avec 12 lentilles dans 9
groupes.
Le système de mise au point interne vous permet
de prendre des photos à partir de 0,9 m, la distance
minimale de mise au point pour toutes les
longueurs facales.
Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14
disponible en option en mode de mise au point
manuelle (MF).
Il peut être utilisé avec le tube allonge EX-25
disponible en option dans les conditions suivantes:
Caractéristiques
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 40 à 150 mm
Ouverture maximale : f4,0 à 5,6
Angle de vue : 30˚– 8,2˚
Configuration de l'objectif
:9 groupes, 12 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme
: f4,0 à f22
Plage de prise de vue : 90 cm à (infini)
Ajustement de mise au point
: Commutation AF/MF
Poids : 220 g
(parasoleil et bouchon exclus)
Dimensions : Max. dia. Ø65,5 x Longueur
totale 72 mm
Monture de tête d'objectif
: Baïonnette
: 58 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Caractéristiques principales
Utiliser le parasoleil en prenant un sujet en contre-
jour.
Les bords des images risquent d'etre coupés si
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en
utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Nomenclature
Section de montage du parasoleil
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Parasoleil
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Muchas gracias por comprar un producto Olympus. Antes de usarlo, lea este manual de instrucciones
para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800 - 67 10 83 00
(Llamada gratuita)
+49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
(Llamada a pagar)
El objetivo de 40-150 mm es un objetivo con una
alta capacidad de imagen, diseñado exclusiva-
mente para usar con las cámaras digitales réflex
CUATRO TERCIOS Olympus.
Es un objetivo de zoom telephoto equivalente a
un objetivo zoom de 80-300 mm para cámaras
con película de 35 mm.
Es un objetivo zoom con 12 elementos en 9
grupos.
El sistema de enfoque interno le permite tomar
fotografías desde 0,9 m (distancia mínima de
enfoque) hasta cualquier distancia focal.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25
bajo las condiciones siguientes:
Características
Montura : Montura Cuatro Tercios
Distancia focal : 40 – 150 mm
Abertura máx. : f4,0 – 5,6
Ángulo de imagen : 30˚– 8,2˚
Configuración de objetivo
:9 grupos, 12 lentes
Recubrimiento de múltiples
capas capas (disposición
simple parcial)
Control de diafragma : f4,0 a f22
Distancia de toma fotográfica
: 0,9 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso : 220 g
(excluyendo el parasol y la
tapa)
Dimensiones : Ø máx. 65,5 x
longitud total 72 mm
Montura de parasol de objetivo
: Bayoneta
: 58 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Especificaciones principales
Utilice el parasol para fotografiar un sujeto a
contraluz.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si
se usa más de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Nomenclatura
Sección de montura de paraso
l
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Indice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo
anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Diámetro de rosca daemontura
de filtro
Diamètre de filetage du
montage du filtre
Focal length
80mm
40mm
150mm MF
48.0cm – 118.8cm
(18.9in – 46.8in)
0.17X – 0.39X
(0.34X – 0.78X)
MF
28.0cm – 40.6cm
(11.0in – 16.0in)
0.32X – 0.48X
(0.64X – 0.96X)
MF
19.0cm – 20.4cm
(7.5in – 8.0in)
0.61X – 0.70X
(1.22X – 1.40X)
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
Focus
adjustment
Working distance
80mm
40mm
150mm
MF
Longueur
focale
48,0cm à 118,8cm
0,17X à 0,39X
(0,34X à 0,78X)
MF
28,0cm à 40,6cm
0,32X à 0,48X
(0,64X à 0,96X)
MF
19,0cm à 20,4cm
0,61X à 0,70X
(1,22X à 1,40X)
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Réglage de
mise au point
Plage de
fonctionnement
80mm
40mm
150mm
MF
MF
MF
Brennweite
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
Scharfstellung
Entfernungs-
bereich
80mm
40mm
150mm
MF
MF
MF
Longitud
focal
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
European Technical Customer Support
Please visit our homepage
http://www.olympus-europa.com
or call NUMBER : Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Toll-free)
+49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 (Charged)
Technical Support (USA)
24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel.1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10 pm (Monday to Friday) ET
E-Mail: distec@olympus.com
48,0cm – 118,8cm
0,17X
0,39X
(0,34X
0,78X)
28,0cm – 40,6cm
0,32X
0,48X
(0,64X
0,96X)
19,0cm – 20,4cm
0,61X
0,70X
(1,22X
1,40X)
48,0cm – 118,8cm
0,17X
0,39X
(0,34X
0,78X)
28,0cm – 40,6cm
0,32X
0,48X
(0,64X
0,96X)
19,0cm – 20,4cm
0,61X
0,70X
(1,22X
1,40X)
Lens cleaning tissue or soft cloth
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Linsenreinigungspapier oder-Tuch
Papel de limpieza de objetivo o paño suave
M
o
thb
a
lls
B
o
u
le
de
n
a
p
h
ta
lin
e
M
o
tte
n
k
ug
e
l
N
afta
lina